Cambios
Todos los cambios, aun los más ansiados, llevan consigo cierta melancolía Anatole France
Working voy, working vengo...
"Creo que trabajaré toda mi vida. Cuando te diviertes, ¿por qué dejar de divertirse?" Helen Thomas
Don"t worry..., be happy
La felicidad es la certeza de no sentirse perdido Jorge Bucay
Amistades.... ¿peligrosas?
La amistad es un contrato por el cual nos obligamos a hacer pequeños favores a los demás para que los demás nos los hagan grandes Montesquieu
Y en esta imagen os pongo a los palm characters o chibis de las 7 Rozen Maiden mas el chibi del famoso detective marioneta
Kun-kun, nombre que viene de la onomatopeya del ladrido de los perro es japonés, que no suenan
guau como aquí =P
Como siempre, para más información la wikipedia:
Rozen Maiden ;D
Ideas // Ideas
Un hombre con una idea nueva es un loco hasta que la idea triunfa // A man with a new idea is a mad till the idea has success
Mark Twain
4 comentarios:
¿Kun-kun? jejeeje, pues no sé dónde le ven el sonido "k" al ladrido... Bien es cierto que "g" de "guau" tampoco lleva. Es más "uau" o "eu" u "ou" que otra cosa. ^^ Hay que saber idiomas hasta pa ladrar.
Huelga decir que de todas las figuras el perro es el que más me gusta.
Jeje, pues no pensaba comprarlo en un primer momento, pero luego pensé que no era plan de tener toda la colección y no tener el perrito.
Conste que falta una muñeca, Kirakishou, que es parecida a Barasuishou, la primera de arriba a la izquierda, pero que sólo ha salido un par de minutos en el anime. Esperemos que la saquen en la tercera temporada de esta serie. La podéis ver en imagen en el link de la wikipedia ^^U
Oye, una pregunta muy absurda... pero ¿cómo consigues aprenderte los nombres de los personajes? Porque me parecen bastante difíciles. Mira, eso se lo reprochan mucho a los actores que doblan anime, jejeje. Hay quien dice que hasta los pronuncian mal. Pero es que juee.. son chungos!!
Pues no sé, supongo que aquello que te gusta lo aprendes con más alegría.
Y mujer, el japonés se pronuncia como el español, salvo que la "r", que suena más suave, como la segunda de mi apellido, tirando más hacia "l", sin embargo, no tienen "l" ni escrita ni como sonido. Otra variación es que sus "s" son más sonoras, como cuando mandas callar a alguien.
Ahm, otra cosa, rara vez tienen palabras terminadas en consonante y salvo la "h", no admiten dos consonantes juntas. Por ejemplo mi nombre sería "Isaberu" y el tuyo sería "Curara", pero esas "u" casi no se pronuncian, se dicen muy rápido.
De todas maneras, la que sabe japonés es Eli-chan, que a ver si se pasa a vernos ;D
Publicar un comentario